Irineo
atribulado se encuentra solo en un sótano. Para salir de este encierro se dispone a soñar dando comienzo así a
una serie de navegaciones oníricas por distintos espacios y tiempos, en donde se
dará lugar a que se exprese lo más íntimo de la naturaleza humana: lo trágico,
lo cómico y su capacidad de sublimarse. En definitiva Irineo sale de su encierro
para que la vida se muestre en la más porosa de sus realidades, múltiple y
salvaje.
Sábados 20:30
horas
Espacio Cultural Pata de Ganso
Pasaje Zelaya 3122 (Abasto)
Entrada: $100 /$70 (estudiantes y jubilados)
Reservas: 4862-0209
F
icha
Técnica:
Actuación: José Miguel Gallardo Valdés, Aitor Miguens,
Ezequiel Fernández,
Ramón
Pólvora, Gigi Courtade, Mhoris Emm, Paz Castro Corbat
.
Vestuario: Falcone vestuario
Diseño escenográfico: Mónica Maffía
Realización escenográfica: Alejandro Sly
Realización audiovisual: Ezequiel Fernández
Diseño gráfico: Jotuiti Tebao
Prensa:
Correydile
Producción: In Trutina
Duración del espectáculo: 75
minutos
Palabras
de la Directora acerca de la obra:
El gran desafío para la puesta en escena era lograr
un texto espectacular que facilite la comprensión del público y permita
decodificar qué situaciones son reales y cuáles son construcciones oníricas que
se vehiculizan más que en acciones, en un viruosismo retórico. Una forma de
resolver esto fue a través de un sencillo pero claro código visual. La plástica
escénica con una paleta de colores que se manifiesta en la escenografía, la
iluminación, la caracterización y el vestuario, obedece a criterios que si bien
sostienen el juego de equívocos que plantea el texto, ubican con claridad al
espectador en las peripecias de los personajes.
Otro desafío de la puesta en escena tiene que ver
con que el texto casi no presenta didascalias. Entonces me surge una pregunta
clave: ¿cómo lograr que se vean los movimientos
Acerca
del Dramaturgo:
Alejandro Sly
Licenciado
en Filosofía, egresado con diploma de honor de la Universidad del Salvador.
Cursó estudios de Artes Visuales en el IUNA, continuó su formación con el
artista plástico Isaías Nougués. Realizó talleres de literatura con Mabel Marro.
Algunas de sus obras se pueden ver en
www.alejandrosly.com
En
la actualidad es profesor de filosofía en la carrera de Lenguas Clásicas y
Filosofía del Lenguaje en la Carrera de Filosofía. También es investigador
académico formando parte de un equipo relacionado a la filosofía de la religión
y a la filosofía de la ciencia. A su vez se desempeña como docente de filosofía
en la Escuela de Lenguas Modernas en el Traductorado Público de Portugués.
También dicta clases de filosofía en la Facultad de Comunicación Social de la
USAL, en las carreras de Periodismo, Publicidad y Relaciones Publicas.
Es
a través de la dramaturgia que encontró una forma de integrar sus pasiones, la
plástica, la poesía y la filosofía, y así compartirlas más allá del ámbito
académico.
Acerca
de la Directora:
Mónica Maffía
Directora
de Teatro y ópera – Traductora - Dramaturga - Actriz
Estudió en Londres (Royal
Academy of Dramatic Art, British Theatre Association) graduándose
como B.
A. (Hons) en
Teatro y Literatura Inglesa por la Middlesex University. Egresada
del Teatro
Colón de
la carrera de Régie, alterna su trabajo de actriz y directora teatral con el
montaje de óperas. Obtuvo
la Beca
Nacional del Fondo Nacional de las Artes en 2001 y 2008. Su
traducción de EDUARDO
III de Shakespeare,
la primera para América Latina, fue galardonada en 2010 con el Premio
Mayor “Teatro del Mundo” (otorgado
por 65 investigadores de la
UBA)
y publicada por Corregidor.
También
recibió el Premio por Trabajo Destacado “Teatro del Mundo” en 2012
por su traducción de Los Persas de Esquilo y dos más en 2014
por la primera traducción mundial al castellano de DIDO, REINA DE CARTAGO de
Marlowe y por su labor en la edición y notas al publicar esta novedad
en Ediciones Nueva Generación.
Invitada por el University College London para cerrar en junio el
congreso internacional “Greeks and Romans on the Latin American Stage”
por su profundo trabajo con los clásicos, sumó también en su gira europea 2014,
un taller de técnica shakespereana en Madrid. Como especialista en Shakespeare
participó del Coloquio Internacional de Traductores de Shakespeare en la
Universidad de Los Andes, Chile, disertando sobre El Mercader de Venecia
y presentando una nueva traducción de Noche de Reyes. En su último
ejemplar 2014 la Revista Humanitas de la Pontificia Universidad Católica
de Chile publicó su artículo Noche de Reyes y Hamlet: entre Parménides y el Emperador Augusto
y en 2015 Cambridge Scholars Publishing publicará su
artículo “DUET FOR ONE”, when less is more en el libro
Studies on Literary Adaptation to Film.
Dirigió
obras de Shakespeare, Esquilo, Molière, Strindberg, Berkoff, Pinter, así como
varias óperas (Flauta Mágica, Il Tabarro, Don Pasquale, Fausto) y
musicales. Fue Directora Artística del evento “Dickens
2012”
organizado por el British Council de Buenos Aires y de las Performances
Filosóficas en el Ágora de la Paz de la artista plástica Marta
Minujin. Estuvo a cargo de la curaduría de la 1ª Galería de Monólogos
Latinoamericanos realizada en 2013.
En marzo recorrerá España con su unipersonal shakespereano LA
VIOLACIÓN DE LUCRECIA que ya lleva 8 años de trayectoria, 2 giras nacionales y 2
internacionales. Allí dictará seminarios sobre Shakespeare en Madrid, Santander
y Sevilla además de conferencias en la Universidad Complutense de
Madrid.
No hay comentarios:
Publicar un comentario